Kosmos Society offers several opportunities to participate in ongoing projects and activities.
Follow the links below for more details:
Kosmos Society community members are running study groups for those starting to learn Attic Greek.
Learners can follow a series of video presentations made by Leonard Muellner (Professor Emeritus of Classical Studies at Brandeis University) and Belisi Gillespie. They will cover the content covered in two semesters of a college-level Introduction to Ancient Greek course. These videos are designed to be used in conjunction with the book Greek: An Intensive Course by Hardy Hansen and Gerald M. Quinn.
There is also the opportunity to sign up for Office Hour sessions with tutors.
In collaboration with Kosmos Society, Harvard’s Center for Hellenic Studies is piloting an innovative program that invites young people to engage with the ancient drama through performance and through meaningful dialogue with fellow students from around the globe. Participating schools perform and film a small excerpt of approximately 150 lines from Antigone, and then meet afterwards to share their impressions and feelings about the impact of their performances on their overall engagement with the text.
In the first phase of the Antigone Project, two groups of high school students, one in Greece and the other in the United States, performed a selection of Sophocles’ Antigone at the highly charged moment when Creon first confronts his niece, Antigone, and accuses her of burying her brother, Polyneices, against his decree.
Our goal for 2016–2017 is to create a compilation of the performances filmed by individual schools that would together present the entire tragedy.
This group, led by community member Jack Vaughan, has been running for several months now, with the aim of gaining a closer understanding of Euripides’ dramas, and of compiling a glossary of frequent or important terms. The group completed Medea and Helen, and is currently working on Hecuba.
Each member of the group selects concepts to work on, and we use Perseus or similar digital tools to search for instances of those words to explore them in context and write up a brief report to share. We also add the instances into a master spreadsheet.
In the hangout sessions we close-read key passages and discuss translation and important words and concepts.
The group welcomes new participants so if you are interested please ask in the forum!
Some of us are working through Iliad together, and are currently on Scroll 9. We prepare our own translations of a section, using the online tools available on Perseus to look up words or forms with which we are unfamiliar. Then during our hour-long hangout we take it in turns to read the Greek out loud, to practice the meter, and share and compare our translations. We go over any tricky sections together and see if we can figure things out, and we take time to discuss anything we notice that is of interest—for example, the differences between different speakers, alliteration, use of particular words. It makes for very interesting close reading, and is most enjoyable!